previous next
δάψιλ-δε , an enclitic post-position: joined,
I. to names of Places in the acc., to denote motion towards that place, οἶκόνδε (Att. οἴκαδε) home-wards, ἅλαδε sea-wards, Οὔλυμπόνδε to Olympus, Αἴγυπτόνδε to the Nile, θύραζε (for θύρασδε) to the door (v. sub vocc.); repeated with the possess. Pron., “ὅνδε δόμονδεIl.16.445; sts. after “εἰς, εἰς ἅλαδεOd.10.351; after the gen. Ἄϊδόσδε.
b. to names of persons, “ΠηλεΐωνάδεIl.24.338; to Prons., ἡμέτερόνδε, ὑμ-, Od.8.39, Il. 23.86; ὅνδε, v. supr. In Att. mostly joined to the names of places, Ἐλευσῖνάδε, etc.; also Ἀθήναζε, Θήβαζε (for Ἀθήνασδε, Θήβασδε); rarely, in Att., with appellatives, as οἴκαδε.
c. to time-words, βουλυτόνδε (v. βουλυτός).
2. to denote purpose only, “μήτι φόβονδ᾽ ἀγόρευεIl.5.252.
II. to the demonstr. Pron., to give it greater force, ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε, etc., such a man as this (v. sub vocc.).
hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
How to enter text in Greek:
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: